اخبار > فرهنگستان هنر ميزبان رييس موزه توپقاپي شد


فرهنگستان هنر ميزبان رييس موزه توپقاپي شد

 

روزيکشنبه، شانزدهم دي ماه، نشستي با حضور دکتر بهمن نامورمطلق، دبير فرهنگستان هنر جمهوري اسلامي ايران، اعضاي گروه هنرهاي سنتي فرهنگستان، اعضاي هيئت علمي، اعضاي گروه نقد، مدير روابط عمومي فرهنگستان هنر و ايلبرارتايلي، رييس موزه توپقاپي سراي ترکيه، دکترشن لين، پژوهشگر و محقق چيني و ديپا پنجاني پژوهشگر، محقق هندي، در مجموعه هنر پژوهي نقش جهان فرهنگستان هنر جمهوري اسلامي ايران برگزار شد.

 روزيکشنبه، شانزدهم دي ماه، نشستي با حضور دکتر بهمن نامورمطلق، دبير فرهنگستان هنر جمهوري اسلامي ايران، اعضاي گروه هنرهاي سنتي فرهنگستان، اعضاي هيئت علمي، اعضاي گروه نقد، مدير روابط عمومي فرهنگستان هنر و ايلبرارتايلي، رييس موزه توپقاپي سراي ترکيه، دکترشن لين، پژوهشگر و محقق چيني و ديپا پنجاني پژوهشگر، محقق هندي، در مجموعه هنر پژوهي نقش جهان فرهنگستان هنر جمهوري اسلامي ايران برگزار شد.


در ابتداي اين نشست که با هدف تبادل اطلاعات و افکار و رايزني براي همکاري مشترک با موزه توپقاپي سراي ترکيه برگزار شده بود، دکتر بهمن نامور مطلق، ضمن خير مقدم به همه حاضران به‌خصوص ميهمانان خارجي تأکيد کرد: «يکي از اهداف فرهنگستان هنر ارتباط با کشورهاي شرقي و فرهنگ‌هاي شرقي است، به همين جهت ما بسيار علاقه‌مند به توسعه ارتباط با دوستان در کشورهاي چين و هند و همچنين كشورهاي عرب و ترک هستيم.»

دکتر نامور مطلق هدف از برگزاري اين نشست را گفتگو با ميهمانان خارجي درباره مناسبات فرهنگي و هنري بين شرقيان و ايجاد ارتباط تنگاتنگ و پيوسته بين فرهنگ‌هاي مشرق زمين عنوان کرد و افزود: «در وا قع بخشي از هويت ما در کشورهاي مجاور است. حجم نسخ خطي و آثاري به كه زبان فارسي است، در کشورهاي هندوستان و ترکيه، به مراتب بيش از حجم آثار نسخ فارسي در کشور خودمان است. در واقع بدون يک ارتباط تنگاتنگ و نزديک؛ نه تنها همديگر را نمي‌شناسيم بلکه خودمان را هم نمي‌توانيم به خوبي بشناسيم. بنابراين نيازمند رابطه نزديک با هم هستيم و علاقه‌منديم اين ارتباطات را نزديک، مستقيم و بيشتر کنيم»

سپس دکتر محمدمهدي هراتي از اعضاي گروه هنرهاي سنتي فرهنگستان هنر گفت:« ريشه‌هاي هنري کشورهايي که در همسايگي ما قرار دارند و اصولا منطقه مشرق، به هم پيوسته است. براي معرفي منابع اصلي هنرهاي ما، يقيناََ تعامل بايد به‌وجود بيايد، تا اين منابع اصلي را پايه آموزش‌هاي دانشگاهي تا مقاطع بالاتر قرار دهيم. ما اعتقاد داريم توجه به نسخه‌هاي خطي و هنرهايي که فرهنگ‌هاي مشترکي را به‌وجود آورده مي‌تواند حرکت خوبي باشد.»


دکتر هراتي با اشاره به برگزاري نشست‌ها و همايش‌ها افزود:«حالا فرصتي پيش آمده تا با بررسي نقاط مشترک ،نسخ مشترک و آثار ايراني که در کشورهاي مجاور و کشورهاي ديگر هست و آثاري که در منابع آن کشورها موجود است، حرکت خوبي را براي شناخت و تبادل افکار و آثار انجام دهيم.»

در اين نشست ديگر ميهمانان و اعضاي گروه‌هاي مختلف فرهنگستان هنر جمهوري اسلامي ايران نيز ضمن ابراز خرسندي از فرصت پيش آمده براي تبادل افکار، آرا و منابع موجود و مشترک در کشورهاي همسايه و شرقي، بر اهميت بررسي اشتراکات فرهنگي بين کشورهاي شرقي تاکيد کردند.

همچنين ديپا پنجاني، ابراز اميدواري کرد که با برگزاري چنين همايش‌ها و نشست‌هايي درهاي همکاري بين دو کشور ايران و هند گشوده شود. وي از فرهنگستان هنر جمهوري اسلامي ايران در خواست کرد که در صورت امکان با گروه‌هاي تئاتري کشور هند، تبادل تئاتري و اجراي تئاتر در دو کشور داشته باشند.

سپس ديگر ميهمان اين نشست، دکتر شن لين پژوهشگر و محقق چيني نيز ضمن ابراز خوشحالي از حضور در اين همايش و نشست و اشاره به سابقه ديرينه اشتراکات ايران و چين، به دليل وجود جاده ابريشم، يادآور شد براي اين دو کشور شانس‌هاي زيادي براي همکاري‌هاي فرهنگي و هنري وجود دارد. وي ابراز اميدواري کرد که در آينده اين همکاري‌ها و تبادل آرا و افکار افزايش يابد.

در ادامه اين نشست بهزادمرتضوي، مدير روابط عمومي فرهنگستان هنر، از سوي نشريات فرهنگستان و ماهنامه «آينه خيال» اعلام کرد که در صورت ارائه اطلاعات مكفي ، بخشي از ماهنامه «آينه خيال» به معرفي موزه توپقاپي سراي ترکيه اختصاص داده خواهد شد. وي در ادامه، براي چاپ مقالات محققان و پژوهشگران در زمينه موضوعات مطرح شده در همايش و نشست، در نشريات فرهنگستان، اعلام آمادگي کرد.

در انتهاي اين نشست، ايلبرارتايلي، ريِيس موزه توپقاپي سراي ترکيه، ضمن اشاره به تاريخچه موزه توپقاپي سراي و گنجينه‌هاي موجود در آن تأکيد کرد: «بايد علما و دانشمندان ايراني مشترکاً با دانشمندان ترک، درباره اين گنجينه‌هاي تاريخ و مدنيت، تحقيق کنند و آنها را به چاپ برسانند.»

وي همچنين به اشتراکات زباني و فرهنگي تركيه و ايران اشاره کرد و يادآوري كرد کلمات زيادي از زبان فارسي وارد زبان ترکي شده‌اند و اين نشان از ارتباط و اشتراک فرهنگي ايرانيان و فارسي زبانان با ترکان است.

رييس موزه توپقاپي سرا از استادان ايراني دعوت کرد تا به کتابخانه و موزه توپقاپي و سليمانيه بروند و با تهيه ميکروفيلم از گنجينه‌ها و نسخ با ارزش موجود در آن‌ها، دراين زمينه تحقيق کرده و به صورت کتاب به انتشار برسانند. وي در ادامه آرزوي همکاري‌هاي بيشتر و سودمندتر، ميان دو کشور ايران و ترکيه، در زمينه فعاليت‌هاي فرهنگي، هنري و تاريخي كرد.

همچنين در اين نشست ايلبرارتايلي اجازه چاپ از روي نسخه قديمي، خطي و مصور شاهنامه موجود در موزه توپقاپي سرا را به فرهنگستان هنر جمهوري اسلامي ايران وعده داد.

 
 
 

زمان انتشار: شنبه ٢٢ دی ١٣٨٦ - ١١:٣٢ | نسخه چاپي

نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج